Tujuh Pasangan Kata Inggris Yang Kerap Tertukar, Dari Actually Hingga Boring

Kesalahan dalam memilih kata bahasa Inggris sering kali tidak terlihat besar, tetapi dampaknya bisa membuat makna kalimat bergeser. Pada level percakapan sehari-hari, kekeliruan seperti ini juga membuat kalimat terdengar kurang natural, terutama ketika penutur Indonesia membawa kebiasaan dari bahasa sendiri ke dalam bahasa Inggris.

Masalahnya bukan selalu pada kosakata yang sulit. Justru kata-kata yang terlihat sederhana seperti advise, advice, say, tell, make, dan do sering menjadi sumber salah paham karena bentuk dan fungsinya mirip, tetapi pemakaiannya tidak sama.

Kata yang paling mudah menipu karena bentuknya mirip

Salah satu pasangan yang paling sering tertukar adalah advise dan advice. Keduanya memang tampak sangat dekat, tetapi perannya berbeda: advise adalah kata kerja, sedangkan advice adalah kata benda.

Karena perbedaan ini, kalimat seperti I advise you memakai bentuk kerja, sementara This is good advice memakai bentuk benda. Kesalahan memilih salah satu dari keduanya bisa membuat kalimat terasa tidak tepat meski maksudnya masih dapat dipahami.

Hal serupa juga terjadi pada boring dan bored. Boring digunakan untuk menyebut sesuatu yang membosankan, sedangkan bored dipakai untuk menunjukkan perasaan seseorang yang merasa bosan.

Contohnya, The movie is boring berarti filmnya membosankan. Sementara itu, I am bored menunjukkan keadaan orang yang mengucapkannya, bukan sifat benda atau acaranya.

Makna yang berubah karena fungsi kata berbeda

Selain pasangan kata yang mirip, ada juga kata yang sering salah dipakai karena diterjemahkan terlalu harfiah dari bahasa Indonesia. Contohnya adalah discuss about something, yang sebenarnya tidak tepat karena discuss sudah langsung diikuti objek pembicaraan.

Bentuk yang benar cukup discuss something. Kekeliruan ini biasanya muncul karena pola “membahas tentang” dibawa mentah-mentah ke bahasa Inggris, padahal strukturnya tidak sama.

Kesalahan lain yang tidak kalah umum muncul pada make dan do. Keduanya sama-sama kerap dipahami sebagai “membuat” atau “melakukan”, tetapi pemakaiannya tidak bisa saling menggantikan begitu saja.

Make biasanya dipakai untuk sesuatu yang menghasilkan atau menciptakan sesuatu, sedangkan do lebih dekat dengan aktivitas atau tugas. Itulah sebabnya make a cake dan do homework menjadi pasangan yang umum dipakai, masing-masing dengan konteks yang sudah spesifik.

Kata yang artinya bergantung pada konteks kalimat

Kata follow juga sering dipahami terlalu sempit sebagai “mengikuti”. Padahal, dalam bahasa Inggris, kata ini bisa muncul dalam beberapa konteks, mulai dari mengikuti instruksi, mengikuti seseorang, sampai mengikuti akun di media sosial.

Karena itu, follow instructions berarti mengikuti petunjuk, sedangkan follow someone bisa merujuk pada orang yang diikuti secara langsung maupun secara digital. Arti yang tepat baru terlihat jika seluruh kalimat dibaca, bukan hanya satu katanya saja.

Hal yang sama berlaku untuk say dan tell. Banyak pembelajar menganggap keduanya sama, padahal fokusnya berbeda cukup jelas.

Say menitikberatkan pada isi ucapan, sementara tell menekankan kepada siapa ucapan itu disampaikan. Kalimat She said something hanya menyoroti apa yang diucapkan, sedangkan She told me something menunjukkan ada penerima pesan yang jelas.

Kata yang paling sering disalahpahami pembelajar Indonesia

Di antara kata-kata yang sering menimbulkan salah tafsir, actually menjadi salah satu yang paling menonjol. Banyak orang mengira kata ini berarti “aktual” atau “sekarang”, padahal makna yang paling tepat adalah “sebenarnya” atau “faktanya”.

Kata ini termasuk false friend, yaitu kata yang bentuknya mirip dengan padanan dalam bahasa Indonesia, tetapi maknanya berbeda. Kalimat I actually live here berarti “sebenarnya saya tinggal di sini”, bukan “saya sekarang tinggal di sini”.

Kekeliruan seperti ini wajar muncul dalam proses belajar bahasa Inggris, terutama karena pengaruh bahasa Indonesia cukup kuat dalam pembentukan kebiasaan berbahasa. Namun, ketika perbedaan makna dan fungsi tujuh kata ini mulai dipahami, penggunaan bahasa Inggris akan terdengar lebih akurat, lebih jelas, dan lebih natural dalam percakapan maupun tulisan.

Source: www.idntimes.com

Baca Juga

Back to top button